2019年10月19日 (土)

今週の中国語 - 奥运会 残奥会

   今週の中国語は、言わずと知れた?・・・

 オリンピックと、パラリンピック は

 もうご存じですよね。 中国語では

  奥运会 アォ・ユン・フィ

  残奥会  ツァン・アォ・フィ

  となります。

  でもって、

  围绕2020年东京即将举办奥运会和残奥会一事,

   奥运会议员会发表了将会马拉松在北海道札幌举行

  のニュースで今、わいてますよ。

 

  大丈夫かなぁ~

  一体何年前から準備してるです??

| | コメント (0)

2019年10月12日 (土)

香港、マスク禁止法 - 「禁蒙面法」

Yjimage_20191012113801  デモの際のマスク禁止法

  ってのが、発令されました。

  実際に、その「法」で逮捕者が出てます。

 

  何とも不可思議な法律ですよね、これ。

  「法」本体?も不可思議なら、

  その「法」を取り決めた過程もまた、ちょっと・・・

  ということで、

  香港政府がちょっと迷走?しております。

   この迷走ぶりは、それだけ、政府側がお困りだという

  証明でもありますが、

   それにしても、イギリス式教育を受けた香港政府の

  その年代の人たち・・・

   なんで??

 

   中国語では「禁蒙面法ジン・モン・ミェン・ファ」

  というそうで。

| | コメント (0)

2019年10月 5日 (土)

フィットネス・スタジオの急増 - 「健身房ジン・セン・ファン」

Photo_20191005125201  近年、中国でも急激に増えてます、

  フィットネス・スタジオ。 健身房 ジン・セン・ファン

  以前は、外国人専用のちょっと高級なホテルなんかに付属の施設として

  あった、健身房が、その専門のビルやら、ビルのどこやらに入ってる専門の

  スタジオが急に増えて目立つようになりました。

 

   まぁまぁ、中国だってそれぞれのスポーツに専門の選手がいるわけで、

  選手も、プロ・アマ取り混ぜたら相当の人数になるでしょうしね、

  必要ですよね。

   しかも、どの国でもまた、ダイエットに関心が。

   となれば、そうした場が必要ともなり、これもそうですが、

  雨後の竹の子・・・ってやつですが、増えました。

   最新式の器具を備えてものやら、特別の講座をもってるものまで。

U28674606403696102471fm26gp0  この先、

   まだ増えそうですよ。

   健康志向は今後ますます、盛んになるでしょうからね。

 

   基本、日本と同じですが、

   違うのは、わたしが見たところでは、中国の人でこうした

   施設で鍛えてるひとたち、熱心さが日本人のそれより強いし、

   日本もあんまり年寄りはいないが、それでも、中国の方がきっと

   平均年齢で若いでしょうね。

| | コメント (0)

2019年8月24日 (土)

今週の中国語、「あおり運転」

Photo_20190824150401 中国語での「あおり運転」は、

  もうすでに、定着?してる訳がありまして、

  その、一つがこれ、「路怒症ルー・ヌゥ・ヂェン」

  ってんですがね、

    まぁその、怒れる人たちですよね、しかもそれが、

  病気の一種でもあるかのような。

    この訳ねぇ・・・どうも気に入らない。

 

   その、日本語のこの「あおってる」感や「あおられる」方の

  立場の意味合いも汲んでほしい。

 

   何がいいんですかね・・・

   そのまま、「あおる:が 冲击ツォン・ジィ」でいいなら、

  あとは、運転の方は、驾驶ジャァ・シィ か  开车カィ・チュゥで

  処理しちゃダメですかね??

    逼靠ビィ・カォってのも、寄せられる感じで捨てがたい??

  逼るんですからして。

    沖逼ツォン・ビィ ってことばは無いんですよ、ないんですが、

  こんなのを使いたいかな。

 

    今回の騒動。

   このモノの売れない時代に、一躍

   消費税増税の前ということもあってか、

   ドライブレコーダーが飛ぶように売れてるそうじゃないですか。

    貢献しましたね、売り上げに。

| | コメント (0)

2019年8月13日 (火)

請注意今晩学習漢語課在另外一個地方上課!

    今日の、中国語教室はいつもの場所から

  変わっての授業となりますご注意ください!!

     函館日中

| | コメント (0)

2019年8月 7日 (水)

中国語スピーチコンテスト ご案内

3  毎年開催しております、

  中国語スピーチコンテストは、

  今年は、9月1日からの受付で

  皆様の参加をお待ちしております。

   北海道日中友好協会ホームページに

  詳しく内容がのっております。

   毎年同じですが、朗読部門もありますので、

  そちらでも自分の中国語を試すことができます。

   暗誦の部、弁論の部それぞれ細かい規定が

  ございますので、参加ご希望の方はお尋ね下さい。

   北海道大会は

  10月14日、日曜日、札幌かでるでの開催予定です。

 

    参加ご希望の部門が決まりましたら、  

  申し込み締め切りが10月5日となっておりますので、

   お早目のお申込みください。

   ご連絡いただければ、詳しい説明を致します。

 

  参加をおまちしております。

              函館日中

 

| | コメント (0)

2019年8月 3日 (土)

今週の中国語 - 「見張る」は難しい

  

4d086e061d950a7bd8f0421104d162d9f3d3c91a

 

  ここちょっと、「見張っといて・・」のこの

 「見張る」は、中国語ではちょいと工夫がいります。

  このままだと「見張 ジェン・ヂァン」は、通じない。書いても。

  この言い方が中国語にない。「見長」はあるが、この場合の「長」は

  成長の方の長ですね。それを見る。

   で、「見張る」を言いたいなら、

  それの意味が、「監視」する事なら、このままいけます「監視ジェン・シ」

  は、でも日本語と同じで硬過ぎますよね。

   多分、お尋ねの、これちょっと「見張っといて」の中国語は

  「看一下」ぐらいで、十分。

 

   ただ、このところの暑さで鉄道保線部が「見張る」的な、上の写真の

  ような場面では

    「守望 ショゥ・ワン」と言います。

    「安全守望」のことですか?お知りになりたいのは??

| | コメント (0)

2019年7月13日 (土)

今週の中国語ー「二維碼アール・ウェィ・マー」QRコード

   この三つ目の漢字は、 二维码

  と、簡体字ではこうなるのですが、みなさんがご覧の画面で

  正しく?表示されるのかどうか判らず、日本語では石と馬を

  組み合わせて字を作ったりしてますが、

   日本にだってこの 碼 の字はあるんですけどね。

  普段使いませんよね。

   これで、例の? QRコードを表します。

  先にも何度か書いておりますが、中国はいま、何処へ行っても

  これです。これこそが、つとに最近話題の中国での電子決算を

  担っている、主役?となります。

   で、今回これを取り上げたのは、今月号の「わたしの見た中国」

  を更新し、今月号の話題はこれです。

   『隗かい』ホームページでご覧ください。

 

  ・・・ということで、

   「隗かい」のQRコードも作ってみました。

   Qr20190712110923965

    試してみてください。

| | コメント (0)

2019年7月 1日 (月)

明日の、中国語教室はお休み! 明天停課一天!!

8601a18b87d6277fef38901426381f30e924fcf0   明日、4日火曜日、

  函館日中の中国語教室は休講となります。

 

  たまたま、7月は、火曜日が5回ある月ですので、

  第一週をお休みとしました。

   どうぞ、ご注意ください。

  また、教室の友人・知人に連絡手段をお持ちの方は、

  お知らせしてください。

   明日以降の火曜日は全て、同じ場所での講座が

  あります。

   どうぞよろしくお願いいたします。

               函館日中友好協会

| | コメント (0)

2019年6月21日 (金)

今週の中国語 - 「ひきこもり」

Yjimage_20190621130501  訳しづらいなぁ、これ

  訳が旨くいくのもあれば、どうにも、訳がピッタリのがない!

  なんてなこともありますが、

   その要因は多くは、風習の違いですよね、

  同じ、風俗・習慣に浸っていれば、概ねそこは何とかなるんですが、

  とりわけ、こうした形のないものに、名前を付けて、しかも

  何~となくだが、理解されていて、キチンにそれを規定してみなさい!

  と言われれば、

   これ単に家から出ない人・・・位の訳でいいのなら、

  閉門不出 ビィ・メン・ブ・ツゥ とか

  待在家  ダィ・ザィ・ジャー くれいでも間違い?ではない。

   しかし、それを言ってるんじゃないんですね、

  いろいろ?原因、事情があって、家から出なくなった、出られなくなった

  そこんところの感じも入れたいよね、入れないと意味がない。

   で、その様子から、家で膝を抱えてる様子を

  家里蹲 ジャ・リィ・ドゥン と言うのは確かに一つの見解かも。

   こういう人が増えたので、

  繭居族 と、 族にまでしちゃったのもありますが、

  昔ながらの、厭世 ってな言い方や、

  何もしない、隠れて・・・という、隠居は日本語の持つ感じとまた

  ちょっと違うしね。

 

    結局なによ!

  と、母語の人にも聞いてみて、

   ご意見が多かった、 家里蹲

  にしました。

   でも、これにも含まれてないそれ以外の意味合いが多すぎて

  ちょっと・・・・不満。

| | コメント (0)

より以前の記事一覧