2018年1月13日 (土)

今週の中国語「比特币」 - ビットコイン

  こんな、と言っていいのか、
  これをそうした仲間に一区切りにしていいのかは
  判断が付きませんが、
   最近、近年ですね、こうしたわたしにとっては
  中身が判らずともコトバだけがどんどん
  入って来るといいますか、触れる機会が多いので
  お付き合い?的に言葉だけ知っていてその中身は
  知らん、という類の言葉ですね、
    これもそうです。
  覚える必要などないのかも。
   ビットコイン、盛んに?騒がれているので
  一応?ご紹介まで。
   中国語では音をとったようです
        比特币 ビィ・トゥ・ビィ
  と読めればそれでいいんじゃないでしょうか。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年12月26日 (火)

我们学习班停两周课!新年9号见!

U4230036103616736435fm27gp0       咱们学汉语班,今天听课!
   明年9号开始讲课。
      希望同学们过个好年!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年12月16日 (土)

今週の中国語ー「礼多人不怪 リィ・ドゥォ・レン・ブ・グァィ」

   今週の中国語はこちら、
  「礼多人不怪 リィ・ドゥ・レン・フ・グァィ」
   ってんですが、これ
   どれも判る字ばかりですが、
   どうも、訳しづらい。
   どうです?このまま意味は取れますかね??
   「」はその中国的、「礼」ですね、礼節っとでも・・
   それが多いからといって、
   は、しまない、となりますか。
     ・・・で、何なの?ってことですが、
   礼儀ですか、礼儀は多くても多すぎても良い、と
   いう事らしいですが、
     それにはちょっと訳アリで、
   来週からその話をちょっとしたいので、今日はこれを。
    というのも、
   今月号「わたしの見た中国」はこれがテーマです。
U37002686681623972936fm27gp0      この言葉、トランプ大統領に贈りたいかな、いやそれよりも・・
     

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年12月 9日 (土)

今週の中国語 - 人づくり革命

   訳しづらいなこれ。
  政府が言い出した、生産性革命や人づくり革命、
  なんで??
   政府自民党がそんなに革命、革命??っていうの?
  ってことは、
   いまあるその制度が余程ダメだってことでしょうか、
  大体、嘗ては体制側が一番嫌っていたのが革命でしょ?
   だからこそ、保守!と言ってたのに。
   まぁ、それは違うところでやっていただいて
  中国語としては、
    培養人材改革
    ぺィ・ヤン・レン・ツァィ・ガィ・グゥ
   ってな訳ですかね。
    なんせ、日本語でも何言ってんの?
   ってのを訳すのは、そこはそれ、それを言ってる人の
   言いたいことを
    忖度してですね・・・

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年12月 2日 (土)

今週の中国語 -「往好処想想口巴!」 もっと前向きに

    今週の中国語は、
    往好処想想口巴!
   ワン・ハォ・ツゥ・シャン・シャン・バ
  ですね。
    意味はですね、(もっと)前向きに考えれば!
  ってんですがね、
   まずその、なんでこれかというと・・・ですね。
   先日来、「逆転の時代」というのを書いていてまして、
   それに対するある方の感想が、
   「日本はなんでそうなっちゃっと?」というものですが、
   それは一言で言えない程いろいろあるんですが
    その一つは、
   なかなか人間?丁度良くはいかんもんでして、
   余りに自信過剰でもこまるが、最近の日本人はどうも、いや、
   前からかなぁ~日本人は縮こまっている、
   とりわけ最近は企業などでは、過剰ともいえる
   リスク回避
   が特徴としてある。
    そんなにそんなに、心配の方ばっかり考えてたら、
   そりゃ前は進めないわね。
    現状維持か後退だ。
   そこへ、今の中国はってか、前からですがイケイケドンドンの
   ところがあって、あっという間に追い越しちゃう。
    ・・・ってところにその要因の一番があるとわたしは思ってる。
    ・・・ということで、
    今週の中国語はそこんところを・・・ってんでこれにしました。
U1477492655408401732fm27gp0                    往好処想想口巴! 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年11月25日 (土)

今週の中国語 - 「一路不平安」

  今週の中国語、
  直ぐに気づきました?
  本来は「一路平安」ならぬ「一路不平安」
  ってんですが、
    まず、ちゃんとしたやつを説明。
  日本語は「道中ご無事で!!」ってこの別れの際の挨拶、
  中国語では「一路平安イー・ルゥ・ピン・アン」ってんですね。
 
    まぁ、ここまでは大体の人が知ってる。
  ってんで、今日の話題は更にそれを
    「一路平安」ってなってんのは
   今日、中国のサイトを見てたら、
    北海道千歳空港のあの混乱を、日本国内より・・・かなぁ
   トップで取り上げていた。
    んん・・・
   これでまた、北海道の印象が悪くならんといいんだが・・・
   トップ扱いだと、中国の人たち一体これ、何億人が見てるんだ。
     一路平安に直したいなぁ・・・
9358d109b3de9c821ea001206781800a18d
 
 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年11月18日 (土)

今週の中国語 - 「禍不単行 フォ・ブ・ダン・シン」

U29368009882578266819fm27gp0_5     一難去ってまた一難 の今週です。

   いやぁ~参りました!

     泣きっ面に蜂 ってんでしょうか、

    今週の中国語はまさにこれ!!

     禍は独りでやってこない!って、

     一つで沢山ですよ。勘弁して!!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年11月11日 (土)

今週の中国語中国語 - 「打折 ダァ・ズゥ」

U25608613544253624079fm27gp0

    今日は、ホラ、この日
   双11 スゥァン・シ・イー  の日なんで、
   日本でもヤフーが「いい買い物の日」と言ってますし、
   ここは、安売り話題でしょ!

     ってんで、中国語では割引を
   打折 ダァ・ズゥ
    と言います。

    残念ながら、日本語のその割引は、漢字で書いてもちょっとね・・
   上手く通じないかも。いや、通じないな。
    日本語の方はその、全体を例えば10として、それを割って、
   十分の一を引いたりするからでしょうね・・・多分。

    中国語では、元に数の分だけかけて、引きます。
   ですので、注意してください!
     上の図では、6・5折 となってますよね、
 
   例えば、8折 となってましたら、これ80パーセントオフではなく、
   8掛けですので、20パーセントオフのことです。
    これ、注意が必要です。
   反対もあって、向こうからってのは中国からいらしたお客さんが
   日本の広告をみて、%を理解してない人がいたりして、
   これ結構厄介です。
     今日一には、中国、すさまじい値引き合戦です。
U6280158352129765149fm27gp0_2
    こんなのとか・・・
   なんせ、もう大勢?はついてるかと思いますが
    1元のタイムセールね・・・ご存知の方はご存知でしょうが、
   無茶苦茶なんです。

    あぁ・・・今日はそんな話ではなく、
   割引 = 打折 ダァ・ズゥ の話でした。

     いつも、わたしの話を割り引いて聞いているアナタ!
   これ、ホントです!!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年11月 4日 (土)

伊万卡旋風 - イ・ワン・カ・シュウァン・フン

Aa64034f78f0f73673e369470155b319ebc

   今週の中国語は、勉強にはならないかも、
  この人の、単なる?当て字的な中国語ですが、
  伊万卡 イ・ワン・カ
   となる。それだけ。

   これを取り上げたのは違う理由があって、
  昨晩、何気なくニュースを見ていたら、
  ちょっと笑ってしまった。ニュース番組で笑わせて貰えるとは
  期待してなかったのもあって、今日まだ引きずっている。

   何故って、このシーン、この人が来た!!
  それがトップニュースですよ!!
   いやぁいやぁ・・・日本のニュース番組も、どこに基準があるの?
  笑える!ヽ(*≧ε≦*)φ

    新聞紙上で改めて確かめたら、
   翌日、出席の「国際婦人会議」にご出席に為に来日なさそうな。
   おいおい、大丈夫かぁ??「国際婦人会議」?
   この人呼んじゃったの??
    しかも!これは別の人のお話だが、
   彼女が婦人の社会進出、婦人の職業?について語るそうな、
   彼女が?!!

    ホントにそれでいいの?「国際婦人会議」??
   よく判らんなぁ・・・
   何を期待してるんですか?

    またそれを、
   トップニュースで取り上げるニュース番組が更に判らん?
    あのですね、その朝のあの何てんですか?ニュース番組とも言えない
   ちょっと微妙な??
    思い出した!ワイドショーとか言ってる、
   あれなら・・・まだ・・・判らなくもないが・・・・
   いやいや、わたしの見たニュースは判るでしょ、ニュース番組です!
   いやいや、ニュースではありますからして、報道して構わないんです!
    でもその・・・トップニュースは止めてほしい!
    トップニュースで彼女が何を着てたか!は止めて!!

    笑えた!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年11月 3日 (金)

中央電視台 中国語スピーチコンテストはもうこれショーでしょ、

U1045608503543368376fm27gp0

    これ、毎年やってまして、
   世界中からその中国語が自慢?の外国の方が
   それぞれの予選を勝ち抜いて、全国放送でその一番を決める、
   ってな、どこにでもあるコンテスト形式ですが、
    見ていて、これってホントにスピーチコンテスト??って
   疑問になる。
     確かに参加者の中国語は旨い、上手すぎでしょ!!

     それを決勝戦のところだけ、テレビでやろう・・・ってわけで、
   お話が上手いのはすでに常識で、
    そっから、この番組では
   中国語の理解度というか深さを試され、
    様々なクイズ、当然、中国語のに関するものですが、
   近年はその難易度を上げるためでしょ、これってホント必要な
   知識なの??というか、中国人でも知らないんじゃないの?
   無論わたしも判らない、
     そんな難易度にもう入ってますよね。
    更に、中国語を使ってのある仮想場面を設け、仮想の役で
   中国の人を即興でその相手をする、
     これはまぁ、判る!
   そのやり取りの巧妙さとか、適切さとか、
    但し、この辺にも、どんな役割になるかですでに難易度が変わる
   ので、そこにもう運みたいなものがある・・・でしょ。
    更に更に、
   多分?要求されるのは自国のなんでしょうが、何か芸事を或いは
   楽器の演奏だったり、特技の披露を・・・
    これって・・・・
   まぁまぁ、ショー的には必要なんでしょ。

     つまり、
    スピーチコンテストってやつが、
    聞かせる、聴く、・・・・
     から、
    見せる
     に変わりつつある。
U5683265972719252764fm27gp0
     そうなるともう、
    なんだろなぁ・・・
    芸能人の応募コンテストに近づこうとしてますけど・・・
   いいんですかね、それで。
    無論、優勝者、優勝チームはうまいですよ、
   ホント上手い!
    驚くほど上手い!!

    でも、なんだろうなぁ・・・この、しっくりこなさは・・・

| | コメント (0) | トラックバック (0)

より以前の記事一覧