« 从背后砍上去!!切りつけ事件、多発!! | トップページ | クーポン券 ・・って »

2021年12月13日 (月)

現金還是礼券? 現金かクーポンか?

Syouhinken

   先日来話題の、日本ではいま、18歳未満への10万円

  給付問題・・・

   これ、中国では無理だろうなぁ~・・やらないとは思うけど。

   中国国民にこうした形での返還?給付ってなこと、出来ないよね。

   日本は面白い。

   政府はお金を返す?給付する?と言ってる。

   お困りでしょうから、どうぞ・・・と言ってる。

 

   その方法でもまたまた、もめてる??

 

   現金は分かりいい、中国語でもシェン・ジン、現金。

   クーポン??って言い方をしてるのを目にしましたが、

   このクーポンの意味が好くわからん。現金じゃない!って意味ですか。

   中国語ですと、優恵券 ヨゥ・フィ・チゥアン はその~

   前のほうのこの優待の優の字に重きがありまして、なんらかの

   現金であるかどうかよりも、お得感を言ってる。

 

   現金と単に相当の価値というか、現金と同じですよ~

   という意味では、兌換券というのがある、懐かしいなぁ~これ、

   中国にもずっと、兌換券があった時代があったんですよ。

   これは、人民元に対する、外国の人たちの使うお金で兌換券が

   あった。現金と同じ勝ちですよ・・・と言ってた。

   実際には違ってたが・・・兌換券ドゥィ・ファン・チュァン

    これとも違うよね。

 

    ちょっと違うが、商品券的な言い方で、礼券リィ・チュァン

   ってのもあるんですが、

    これまた、礼の方に意味の重きがあって、

    政府は別段礼を言うつもりはないんでしょうしね。

 

    まぁ、コトバの面でも、しっくりくるのがないのでも

   分かるように、中国では、やらないよね・・・・こうしたこと。

    

|

« 从背后砍上去!!切りつけ事件、多発!! | トップページ | クーポン券 ・・って »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 从背后砍上去!!切りつけ事件、多発!! | トップページ | クーポン券 ・・って »