« なんと!不便!!中国へ小包を送ってみたら | トップページ | 中国へ、小包を出してみたら、とっても厄介だった »

2021年10月 5日 (火)

郵便局・国際郵便小包 取り扱い 問題あり

Img_adad6fced9e3702fb3222f6f53e098e55942

   郵便局で国際郵便を・・・ってか、中国へ小包を送ろう

  と思った。

   そしたら・・・って、話の続きです。

 

   昨日も書いたように、不満を書き連ねているとどうして

  ニンゲンは長くなるようだ、要領をえないと困るので、できるだけ?

  わかりいいように書こうと思う。

 

   出したことありますか?中国に限らず、外国郵便小包、ってやつ。

  まぁまぁ、普通に相手の住所と氏名と、さすがに?外国へ送るだけ

  あって、そりゃまぁ、中身の説明もいるよね、って

   ここまでは、普通のことですので、いいですよね。

 

   今回の?問題は、郵政省、あッ!違うか、今は、

  とにかくその、お上?の方が勝手に?いじって?変わった。

   まずそこ!!利用者への配慮ってないよね~の話が昨日の話。

 

   さて、今日は、

   いよいよ、電脳を使ってその、言わるまま??送り状の作成。

   これがまた、問題。

    住所その他?を基本、英語で書け!!ってわけね。

    おぉ~英語かよ?中国に出すのに??

   てんで、中身をこれまた、英語で何てんのかなぁ~って

   調べるわけですよ。知らないもん!!「漆器工芸品」かぁ・・・

   まぁまぁ、電脳の簡単翻訳で、調べましたよ。

 

    住所も英語???って、どういうこと??

   そこは、中国ですからして、ピンインでも良いですよ、構いませんよ、

   って、恩着せられてますが、

    何で?なんで漢字じゃダメですかぁ!!

    (郵便局窓口でその点も指摘しました。答えは。文字化けすると

      困る。えぇ~、今電脳は文字化けしませんけど。しかも

     これ、打ち出して、印刷して持ってきてますけど、ホラ!

     簡体字だから読めないかも知れませんが、文字化けはない!!)

    さて、じゃぁ、ですよ、台湾の人たちはどうするよ??

    ピンイン使ってないし。韓国宛は大丈夫?かぁ??

 

    どうも、納得いかん。

    ピンインねぇ~、中国ネィティブだって、お年寄りはピンイン

    ダメですけどね。

     漢字があるんだから、漢字でいいじゃない。

    印刷された住所が読まないのは、漢字でもピンインでも同じでしょ。

     品物だって、漢字でかきゃぁ、分かるじゃん!!漆器って、

   これすぐ、英語で言える人、どれくらいいるの??

 

    おぉ、またまた、長くなりそうなので、今日もこの辺で一旦

   止めるが、結局さぁ・・・

     何でも英語で行けると思ってるほうが、ちょいと

   国際的??ではないよね。

     アラビア文字圏とか、どうなってるの??

|

« なんと!不便!!中国へ小包を送ってみたら | トップページ | 中国へ、小包を出してみたら、とっても厄介だった »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« なんと!不便!!中国へ小包を送ってみたら | トップページ | 中国へ、小包を出してみたら、とっても厄介だった »