今週の中国語、「記者会見」-「新聞発布会」
どうもその・・・最近、毎日のように見せられている
「記者会見」の様子、こちらは、首相ですが、これに各地の首領が
それぞれに、これまた、開くのものだから、「記者会見」だらけ!!
この日本語もちょっと、おもしろい!
「記者」は、まぁ記者というから、マスコミのそちらの人たち
でその、後ろの、
「会見」は、会って、話すの意味ですかね・・
中国語もまた、「見」の方に、その会うの意味がありますね、
中国では「見」は見るんじゃなく、会うんですね、ですから
「再見!」があります。
「会」の方だと、中国語いろんな意味がありますが、まぁまぁ
~できる、の意味で使うとかね・・・
それは、いいんですが・・・良くもないか・・・
中国語だとこれは、
「新聞発布会」シン・ウェン・ファ・ブ・フィと
なります。
ホラ!ね、こんな具合に・・・
しかも、下の芸語訳もそのままなってるでしょ、
つまり、プレスの人たちを集めて、何事かを、
専門の方たちが発表する会ですよね。
日本のは、記者会見とは言ってますが、
政府の意見、発表会
で、まぁまぁ、いきなり国民全員を相手には
発表できないので、記者さんを集めておやりになるんでしょうが、
本来は?本当なら
それは、政府方針ですから、特別なことでもない限り
あぁ、始終やられてはね・・・・
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
コメント