« 救急車が通ります! | トップページ | こんなに顔出しして大丈夫なのかなぁ »

2018年11月24日 (土)

今週の中国語ー  「カルロス・ゴーン」 人名について

5ca2305887654dd8b39d0105426ac81e      こちらのブログをご覧の方はすでにご存じの通り、
   漢字しかない中国。
    あらゆるものを?漢字表記に。
   外国人の名前もしかり。
    日本人のように漢字があればいいんですが、
   たとえば、あなたのお名前の下のほうがひらがなだったりした場合は、
   そこに漢字で当て字をあてますね。無理やり。

    で、今週の話題はなんと言ってもこの人!
   でしょ!!  
     で、彼  カルロス・ゴーン に充てた漢字は
     卡洛斯 戈恩  ka luo si  ge en
   となりますが、
     カルロス は辛うじてなんとか カルロスの音をとってますが
   ゴーン がいけない。
     どういけないかというと、
   もともとの、その、日本語の ゴーン があってんのかどうか?
     このこの ゴーンとのばすところの ゴーの - がね。
    という具合に、
   人名が必ずしも、音が近づかず、苦しい時がたびたびあります。

     しょうがないよねぇ~
   日本の音だってあってんのかどうかわかんないんだから。
     ということで、今週は 人名をわざと取り上げてみました。

|

« 救急車が通ります! | トップページ | こんなに顔出しして大丈夫なのかなぁ »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 今週の中国語ー  「カルロス・ゴーン」 人名について:

« 救急車が通ります! | トップページ | こんなに顔出しして大丈夫なのかなぁ »