”ご意向”について
← この
「ご意向」が・・・
訳しづらい。
まぁ、一般的な単に
打算 ダァ・スァン ~するつもり
の役でも構わないわけですが、
これだと、その
「ご意向」の「ご」が効いてない。
んん・・・
時にそのこれですから、いま今の話題なんでしょ。
あの御方の「ご意向」なわけですよね。
つまりその同じ、「意向」であっても「ご」があることですね、
そのよんどころなさ?が・・・
日本人なら分かってもらえると思うんですが、
そのWさんのような、中国の方にどれだけ分かってもらえるか、
が自信ない。
この問題まだごたごたしてますよね、
この問題まだごたごたしてますよね、
そこんところも分かんないらしいですが、それはこっちも
大差ないわけでして、なんでこうなるの?かは、
不思議。
学生の頃、日本の会社や色んなところで厳しく
求められるのは、
「ホウ・レン・ソウ」だと彼が言うので、えぇ~凄い!!
「報告・連絡・相談」を知ってるんだぁ・・・・中国の人が!!!
って驚きと、
指摘されてそうだよね、そうだよ。
日本の組織はみ~んなこれで動いてるんだよ。
だからあれでしょ、
Wさんが言いたいのも、
それって、報告され、連絡をうけ、相談もしてる・・・って
ことでしょ??そうそう、み~んなそう思ってるんですよ、
だけど、ある人の周りの人たちだけが、
そんなの一切なかった・・・って突っぱねるからこうなってる。
な~んだ。分かってんじゃないですか。
な~んだ。分かってんじゃないですか。
そこを、その
「ご意向」ってんですがね。
分かりますかね・・・・
すいません、うまく説明できなくて。
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
コメント