« 名付けてはみたものの・・・今月号「わたしの見た中国」 | トップページ | ワンコそば式食事 は、どこで見られるか? »

2017年10月14日 (土)

今週の中国語 - 新しいことば

U36923651542354392727fm27gp0_2

        この、“黒猫宅急便” をそのまま入れてますけど、恐らくこれ、
  定着はしないでしょうね。
    宅急便という言い方が中国に馴染むかどうかですが、
  ちょっと、苦しいかな。

    さて、今日の中国語のお話は、
  新しいことば、をどうするか、というお話です。
  これにも二つありまして、
   一つはこれまでになかったもの、なかった概念などを上手く自国の
  表現でとらえた言葉を発見する、
   今一つは、所謂外国語のように、他所の国から入ってきたものを
  自国で(とりわけ中国では全て漢字表記に基本しなくてはならない、
  日本はまぁ適当に?カタカナをあてる)処理を必要とするもの、
   の二つあるんですが、
   無論そんなにきっぱり分けれないのでこれの混ざったかたちも
  発生します。

    中国での外来語の処理は、
   こっから宣伝です。

     10月28日土曜 函館青年センター 地球まつり
     函館日中は、中国語の外来語をクイズ形式で展示、
     致します。どうぞいらして下さい。
U31536761823009902109fm27gp0
    (こちらは、有名?な、コカ・コーラが漢字になるとこうなる)
    話は戻る。
   更に中国では、日本から入ったものも、逆もまた、日本で定着した
  中国語もあるが、
U62080039498345422fm27gp0
         これらは、気づかないうちに両国がそれぞれ自国の漢字の中に
    紛れ込ませたものですね。

     それとは別にもう一つの最初のほうの、
    これまでなかったものを、或いはあったんだが認識されなかったものを
    どう表すかが、これが難しい。
     そんなことを、今月号「わたしの見た中国」に書いた
   (*^m^) これも宣伝か。

     話を戻すと、
   最初のあの“宅急便”そのまま使ってますが、
   中国に、快逓 クァィ・ディ がありますので、これとの兼ね合いと、
   宅急便の この、 宅 の意味がちょっとねと、急 もまた・・・

     漢字は時に便利なんですが、
    これで意外に不便な時も。
    字に意味が付いて回りますからね。

     例えば、
   「わたしの見た中国」の中で触れた、最近の日本語の中の
   あの、熱中症 ですが、
   あれは、中国では、 中暑 ヂォン・スゥ
   と言ってます。ずっとそう言ってますね、
   中は、当たるの意味ですよね、 中毒 と日本人も言ってる。
   暑は、そのまま暑いんですから、 暑気あたり、的な。

      爆買いはそのままではダメでしょ。
    爆からその、競って買うの意味に中国の人は行けないからなぁ。
    それに自分たちがそうしてるという認識がどこまであるのか
    判らんしなぁ。

    ってことで、今週の中国語はまだ、引きずってまして
U2271863221442431900fm27gp0
     この真ん中のおかあさんがいまいましようとしている
    相手のご飯茶碗の上に「さぁこれも食べて!!」ってな
    勝手に?おかずをどんどん投げ入れてくれる?この
    行為ね、これ、
    まだ名がない。
    名付け親を探してます。
    どうぞよろしく。
Yjimage_3
      ついでに、こちらの方もどうぞよろしく。
   でも・・・みんなには簡単すぎかなぁ・・・だよね、
   中国をやってたら、簡単だもんなぁ・・・・。






|

« 名付けてはみたものの・・・今月号「わたしの見た中国」 | トップページ | ワンコそば式食事 は、どこで見られるか? »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 今週の中国語 - 新しいことば:

« 名付けてはみたものの・・・今月号「わたしの見た中国」 | トップページ | ワンコそば式食事 は、どこで見られるか? »