« 没有メィ・ヨゥ没有メィ・ヨゥ・・ないよ、ないよ、は中国の専売特許だった | トップページ | 選んだ側の責任 »

2017年7月22日 (土)

今週の中国語 - 「隠蔽 イン・ビィ」

U3312612248684364808fm26gp0

    今週の中国語、は話題のこちら、「隠蔽」。
   同じ?同じですねぇ・・、漢字世界ですからね、
   こうした難しい?熟語になればなるほど、共有してるものが多いですよね。
    但し!
   音は変わりまして、イン・ビィ 3声+4声 でお願いします。
     日本語にはないですが、これと似た、同じ様なのに
   隠瞞 イン・マン  ってのは、同じ隠してもそのあとの騙す方に、
   隠藏 イン・ツァン ってのは、隠れる方に重きがある
     ってんで、日本では「隠蔽体質」なんてな使い方ですが、
   これはちょっと・・・中国語では・・・
   体質は人間しか使わないからなぁ中国語では、
   日本語はこうした見立てが好きなんですよね。
U11720909782840618685fm26gp0
    ですので、「隠蔽真相」ってな使い方はどちらもいけますね。
   まぁ、「隠蔽」ときたら大体は後ろはこれでしょ!
   「隠蔽工作」もちょっと中国にすると、拙いですね、
   ご存知?「工作ゴン・ズォ」は中国語では、お仕事ですので、
   日本語の様な「はらきかけ」的な意味は持てないので、ご注意を。
    一つは、この「隠蔽」は、公務員の方の得意とするとこなんで、
   中国はもう多いです。
    日本で一般会社で比較的この「隠蔽」が多くはないのは、
   「隠蔽」することでの不利益とその監視が割と上手くいってるからでしょう。
     日本でいまいま騒がれてる、
    来週、審議されるその学校の問題などを見ていると、
    あの学校のそもそもが、既得権の打破 だそうですが、
    公務員の方が持っているこうした既得権を先に打破していただければ
    学校問題なんかどうでも・・・・。
     せっかくですから?
 
    覚えついでにもう一つ、クイズ!
     「隠蔽青年イン・ビィ・チン・ネェン」
    という中国語がありますが、
    さて?これは何のことでしょう??
     これねぇ、辿り着けるかなぁ・・・
    「隠蔽」と「青年」の組み合わせ。
     どっちも単語の意味はもう分かりましたよね、
     ってんで、
     何かを「隠蔽」する若者なのか、
     「隠蔽」されちゃう若者なのか、ってなところで
     立ち止まってるとこれは届きませんよ。
      まぁ・・・その・・・自分から「隠蔽」しちゃう若者のことで
    自分を自分で・・・
     でもこれ、日本のその感じ出てないなぁ、
     これだったら、「閉門不出青年」の方が・・・
      ということで、正解はこちら
                      ↓   ↓    ↓
U19139781341839735295fm26gp0

|

« 没有メィ・ヨゥ没有メィ・ヨゥ・・ないよ、ないよ、は中国の専売特許だった | トップページ | 選んだ側の責任 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 今週の中国語 - 「隠蔽 イン・ビィ」:

« 没有メィ・ヨゥ没有メィ・ヨゥ・・ないよ、ないよ、は中国の専売特許だった | トップページ | 選んだ側の責任 »