« 冬至 ドン・ヂィ | トップページ | 笑える誤訳、笑えない・・ »

2016年12月22日 (木)

中国語表記が溢れています

    先日、某所へ。そこは、公共施設。様々な案内板が。

Yjimage    もう、至る所にこうした、案内があります。
   ありがたい。前にも書きましたが、中国ではこうした案内板が
   少なく困るものです。しかも!
    今は何と!日本語の他に、英語・ハングル・中国語での表記が
   一般的?となりました。こりゃ親切・・・でしょ。
    更に、ご丁寧に、中国語は、簡体字と繁体字の二種類表記。
   凄いサービス!ここでは、「一つの中国」理論?はどうでも
   いいらしい。そりゃそうだ、「お客様は神様です」「おもてなし」の
   日本としては、そうでしょうよ、台湾からも沢山いらっしゃってるし、
   香港の人たちだって繁体字だし。
     そうして、これらの案内板を見ているうちに、
   間違いを発見!アレ??これ、違うけど・・・。
     案内板ですからね、一枚だけ作ってるわけじゃないですよね。
   また、手書きではないので、今だとコンピューターですかね、
   ならば、それを打った方が間違えてるのか、訳した方が間違えて
   るのか・・・までは判らない。
     でもこれ、字が間違えてますよ~という個所が数か所。
     もう一つは、日本語に対応して訳してるんでしょうが、
   この訳・・・・大丈夫かなぁ・・・ぎりぎり通じてる??いいのかぁ~
    ってのもあって、暫く考え込んでしまった。
    逆に中国を旅行していてですね、
    例えば、「こちらから、どづぞ!」ってな看板、あるんですよ。
    これ、意味は分かります。はい、はい、と。
    多分ですね、日本語の字に慣れておられない、印刷の方か、
    訳の方が「う」のこの上のテンを間違えて「づ」になっちゃった?
    なっちゃたものはしょうがないジャン???ってやつですかね。
     でも、それ以降、というのが、何の以降か判りませんが、
    注意されないんですかね??
      おたくのあのカンバン間違ってますよぉ~  って。
    もっと勘ぐれば、ワザと??そりゃないか、いや、あるかなぁ・・。
    手洗いのところには
     「自動で水でる」 との表記がありましたよ。
    これも、間違いじゃないですが、いやいや、やっぱ間違いか。
    言いたいことは判る。でもそんなにキッパリ宣言されてもなぁ・・・。
      これが、商品だともっともっと限りなくいろんなのがあって、
    説明の部分なんかは結構笑わせてもくれる。
      そして、今度はその反対、日本での外国表記だ。
     わたしの場合は、中国語に限られるが。
Yjimage_4
       きになるよねぇ・・・
     でもこれ、
     例えば、間違いっていうか、
     この気になったのを誰に言えばいいの??
     誰に言えば直してくれるのかなぁ、
      個人商店らしきところなら、そのお店でいいでしょうが、
     そうしたお店なんかは大概、手書きレベルだし、コンピューターで
     打ったにしても簡単に直せる・・・でしょ??
Yjimage_1       残念ながら、この「傘」の字、
     日本語としても、中国語しても、どちらにしても間違ってますよ、と。
      さて、公共の場でのこうした間違い。
     相手は大企業、ってか国だったりもして、
     んん~どうしましょ。
       間違いがダメだと、言ってるんじゃないですよ。
     わたし自身もこうした仕事を頼まれたこともありますし、やってます。
     間違うことはあるし、表現法でも迷います。
     指摘していただけるのは、わたし個人としては逆にありがたい、
     のではありますが、どうやって、わたしのところまで来るか?だ。
     ニンゲン、とりわけ自分の間違いって気づかないもんなんですよ。
     それって、別に外国語うんぬんのはなしじゃなくて。
U2122264354512605202fm23gp0        例えばこれ。中国でみた中国人の書き間違えの例。
      どこがどう、間違いかすぐに分かった方は、中国通。
      それが、外国語となると、
      単語なんかはいいんですが、言い回しとか、
      表現法とか、わざわざそんな言い方・・とか、
     いろいろややこいし。
       一番の肝心なことは、
     とりわけ、印刷や大量にそれを作り掲示するものについては、
     最終チェックをだれか、訳者でない別の者がやる体制を
     つくらないと無理でしょ。
      このはなし、
     明日ももう少ししてみたい。

|

« 冬至 ドン・ヂィ | トップページ | 笑える誤訳、笑えない・・ »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 中国語表記が溢れています:

« 冬至 ドン・ヂィ | トップページ | 笑える誤訳、笑えない・・ »