中国タクシー事情、上当了シャン・ダン・ラ、騙された・・について
先ずは中国語のお勉強から、
上当了!シャン・ダン・ラ!
と言います。
騙、この字でも勿論、騙すの
意味はあるし、使われています。ピィェン、と言います。
こちらは、騙す方も騙される方にも使いますので、もし
騙された、の方でしたなら、受騙ショゥ・ピィェンと受け身に
して使うと、騙された!となります。
ということで、今日はそのタクシーで騙されたお話です。
こちらが騙すということはちょっと考えにくいので概ね騙されて
ばっかり?
ツアー団体で行かれた場合はタクシーを実際にお使いになる
機会はほぼないでしょうが、個人旅行ですと使います。
わたしの旅もその旅の途中で何度もお世話になり、何度も
上当させられてます。
この話題で、遠回りをされた、とかボラレた
とか、そんな話題が多かった。
これにもパターンがあって、一概に中国側運転手さんの
落ち度?或いは、騙す気?ばかりでもない、誤解もあります。
でも、ホントに騙されてることも多数あります。
大連という町で、飛行場へお客様をお迎えしに行き、空港から
街までタクシーを。正規のタクシー乗り場で正規のタクシーに
乗りました。お客様と日本の最近の話題や、明日以降の予定等を
話していた。日本語です。それを知ってか、運転手さん途中から
違う道を走り出した。もっともこの路を通っても目指すホテルへは
行ける。また時間帯によってはある路は渋滞になるのも知ってた。
これが遠回りなのか、何なのかはっきりしない。距離的にはちょっと
だが、遠回り。 わざと後部座席で、あぁこっちの路ね、それでもいいん
ですがね・・・日本から来たお客さんなんで、あの大連に残っている
日本人の建築(市政府)や駅を見せたかったなぁ・・・とワザと言って
みた。と、運転手さん、自分はわざわざ遠回りしたわけではない、と
証明したかったのか、路を変更し、少し戻りながらそれらの建物を
目指した。それでまた、少し遠回りになった。それでもお金にして
どれほどでもない。せいぜいが十数元の違いだろう。
結局、は遠回りになってるが、これを騙されたと言えるかどうか。
それ位なら払えない額ではないし、気持ち良く載せて頂けるなら
それに値する額で、チップとして払ってもいいくらいなんだ。
基本わたしは、安全に、快適に、気持ち良く、送り届けて貰える
なら、他の留学生たちの 言うように、ちょっとの不正も許さない!
という強硬姿勢ではない。
騙されてもいいや、とどっかで思ってる。
もちろん、そんなだから騙されてる。
ただ、わたしの心配は 、これでわたしの様に成功したからと
いって、日本人を乗せた時は何時でも騙せる、或いはもっと騙して
やろう、と思われると困る。味を占めさせるのも癪だ。
ここに葛藤があって、いつも、乗る度にいい運転手さんに
当たりますように、と祈ってる。
だから、車中でも運転手さんの興味本位な質問や話題にも付き合い。
こちらからはなるべく無理な要求はせず、こころ穏やかに下車したいもの
と思ってる。思ってるいるが、そうさせてくれない運転手さんも確かに多い。
ただ、上の例のような、遠回りをしてるな、というのはこちらが道が
判るからであって、時にこっちより道を知らない運転手さんだって
いるわけで、先生よりよく知っている生徒に会ったようなもんで、そこは
運転手さんもちょっと可哀想。
いずれにしても、わたしは中国でタクシーに乗る際は、これでも
相当気を使ってる。何で旅先でしかもこっちが客なのにこんなに気を
使わなくちゃいけないの?と時に疑問にも思うが、
これって、そうじゃなくて、気を使う人は何処へ行っても気を使う
わけでして、使わなくていいですよ、と言われたからといってそうも
ならないのであります。
| 固定リンク
この記事へのコメントは終了しました。
コメント