「笑えるTシャツ」第2弾 ・・・可笑的T恤
9月も残り少なくなりました。
北海道はもう朝夕は涼しいというよりも、肌寒い季節を迎えて
おります。日中は日差しがあれば何とか・・・でも、もうそろそろ
半袖のTシャツともお別れの時期となりました。
2011年8月号ウェブ版、「わたしの見た中国」で
というのを書いております。
あれから2年、ネット上でまたまた、面白い笑えるTシャツの
人たちを見つけましたので、ちょっと紹介。
もともと、これのスタートは、Tシャツってやつは、胸の所に
何かしら、模様があったり、デザインされた図案があったりの
ものが多い。その中で、胸に或いは背に「字」が書かれている
もの。かつ、それが「漢字」、しかもその「字」の意味を知ってか
知らずか、明らかにそれ変でしょ?というものを追いかけてた。
某企業のロゴマーク。ご存知?ニセモノが多いと言われ
その事を揶揄?されている中で、これは明らかにそれを
更に逆手に取っているところが凄いので、今回一番の
お勧め?このメーカーのニセモノ多いんですよ。実は日本でも
わたしが若かりし頃は沢山あって、わたしもバックを持ってました。
ニセモノの。それは確か「d 」がひとつ足り無かったと思う。
そんな紛らわしい?ホンモノを気取る?位ならいっそ潔く?
わざと間違えて、「 a 」をあとから、△挿入するようなデザイン
してるところが、笑えます。
このTシャツなら買ってもいいかなぁ・・・。
そんな欲しくはないが、誰かにプレゼントして着せたいなぁ・・。
次、
文字が見切れませんが、
「我是二奶 ウォ・シィ・アール・ナィ」と
背中に文字が。
がされてますが、こちらもまた見切れません。
もうしわけない。
でも、見切れない方がよかったかも。
どのみち、この二つは最近の中国の性風俗の解放と
その類の洒落がきいてるシャツです。
まぁ・・・シャレとしてはあるでしょうが、
これをTシャツにして製品として売ろうという、その根性と
それをまた、買って、着てやろう、という意気込み?に
感心したので、「笑える」というか・・・
まぁ笑えますかね。
因みに、「我是二奶」の方だけでも説明しておきますか。
我是は、日本人はもう漢文でも習いますから大丈夫でしょうが、
問題の「二奶アール・ナィ」ですが、
なんとなくお分かりでしょ・・・
これで、日本語の「二号さん」のあの意味です。
それを、シャツにして堂々と?宣言されておられるところが凄くて
更にそれを、着て街を闊歩、というのが笑えます。
また、この手の「笑えるTシャツ」見つけましたら、
報告します。
みなさんも見つけたら、報告してください。
こちらへお知らせの場合は出来れば、画像も一緒にお願い
致します。
| 固定リンク
コメント