« 読了 沙 柚 『 父の 帽子 』 | トップページ | 星期一学習班的同学イ門、請注意!! »

2007年12月 3日 (月)

中国語 で なぞなぞ

 昨日の日曜日、遊びに来た中国人留学生から挑戦された、中国語でのなぞなぞ

 は、どうも文化の違いもあって、また感覚の違い、もともとなぞなぞのもっている

 難解さと相まって判らんのが多いのです。

  試しに皆さんもやってみますか?

 2006nen6_021  第1問 :   我没有城市没房屋、

  我没森林没樹木、

  我有河流没河水、

  Ni能猜我是何物?

    ってな具合ですが、答え判ります?

   回答は 地図

2006nen6gatu_033  第2問、

  没有血和肉  周身長骨頭、没有脚和手、 単腿難行走、

   到処有朋友、足跡遍全球、不用地上失、用時水淋頭、

            収緊才罷休、溝槽里面留、門窓都没有、自己往里走、

  って何のこと、と訊かれましたが、これを読むだけでも大変でして

  意味を何とか掴んでも、千回にはなかなか辿り着けません。

   もっと長い長い問題もありましたが、覚え切れません。

  おっと、第2問の盛会は   雨傘

    正解を聞かされてなお、判らない。解説を聞いても、そうかあ~

  というくらいで、

   じゅああ、日本語で何か問題を出してみて、といわれるが

  これがとっさにはなかなか思いつかないのであります。

   難しくてもいいよ、と言われても、難しいのも簡単なのも思いつかず

    逆に、日本のなぞなぞを中国語にしたのを出題されました。

  第3問(日本のなぞなぞを中国にしたもの)

    方方正正一塊肉、白白浄浄没骨頭   はな~んだ?

  といわれて、これは何とか正解しましたよ。何とかですが、

   判ります 正解は 豆腐

    という具合に、外国語でのなぞなぞは難しいです。

   というより、あまりなぞなぞそのものに関心がもてませんので、もう勘弁して

   下さい。

   日本語勉強中の中国人に出題して、面白そうななぞなぞをご存知の方

  教えて下さい。

            

|

« 読了 沙 柚 『 父の 帽子 』 | トップページ | 星期一学習班的同学イ門、請注意!! »

コメント

私も最近ブログ始めました。よろしくお願いします。

投稿: ずーさん | 2007年12月 3日 (月) 17時50分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 中国語 で なぞなぞ:

« 読了 沙 柚 『 父の 帽子 』 | トップページ | 星期一学習班的同学イ門、請注意!! »